Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (8)  ›  373

Igitur in perpetuum edictali lege sancimus, ut, qui servo colono conductori procuratori actorive possessionis pecuniam mutuam det, sciat dominos possessionum cultoresve terrarum obligari non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

colono
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
conductori
conductor: Mieter, Unternehmer, EN: employer/hirer
det
dare: geben
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
edictali
edictalis: EN: by/according to (praetorian) edict
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mutuam
mutuus: geborgt, gegenseitig
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligari
obligare: binden, verpflichten
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
procuratori
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sancimus
sancire: heiligen
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
terrarum
terra: Land, Erde
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum