Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  328

Et ideo creditor pignora, quae huiusmodi causa interierunt, praestare non compellitur nec a petitione debiti submovetur nisi inter contrahentes placuerit, ut amissio pignorum liberet debitorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas.x am 17.11.2021
Und daher ist der Gläubiger nicht gezwungen, die Pfänder zu ersetzen, die durch eine Ursache dieser Art zugrunde gegangen sind, noch wird er von der Forderung der Schuld abgehalten, es sei denn, es wurde zwischen den Vertragsparteien vereinbart, dass der Verlust der Pfänder den Schuldner befreien soll.

von fabienne.l am 05.08.2021
Daher ist der Gläubiger nicht verpflichtet, Pfandobjekte zu ersetzen, die auf diese Weise zerstört wurden, und kann weiterhin die Schuld geltend machen, es sei denn, die Parteien hätten ausdrücklich vereinbart, dass der Verlust des Pfands den Schuldner von seiner Verpflichtung befreien würde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
amissio
amissio: Verlust, Verlust, deprivation
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
compellitur
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
contrahentes
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
debiti
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
debitorem
debitor: Schuldner, one who owes
Et
et: und, auch, und auch
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ideo
ideo: dafür, deswegen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interierunt
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
liberet
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
petitione
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
pignora
pignorare: EN: pledge, pawn, give a pledge
pignus: Pfand, hostage, mortgage
pignorum
pignus: Pfand, hostage, mortgage
placuerit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
submovetur
submovere: zurückdrängen, vertreiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum