Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  316

Si falsum instrumentum emptionis conscriptum tibi, velut locationis quam fieri mandaveras, subscribere, te non relecto, sed fidem habente, suasit, neutrum contractum in utroque alterutrius consensu deficiente constitisse procul dubio est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.868 am 04.01.2024
Wenn dir ein falsches Verkaufsinstrument geschrieben wurde, gleichsam einer Miete, die du in Auftrag gegeben hattest, und du zum Unterschreiben überredet wurdest, ohne es gelesen zu haben, sondern aus gutem Glauben, ist es ohne Zweifel, dass keiner der Verträge Bestand hatte, wobei die Zustimmung der Parteien in beiden Fällen fehlte.

von ahmad.904 am 09.06.2020
Wenn Ihnen jemand eingeredet hat, ein Dokument zu unterschreiben, das Sie für einen Mietvertrag hielten, tatsächlich aber ein gefälschter Kaufvertrag war, und Sie es ohne Durchlesen unterschrieben haben, weil Sie der Person vertraut haben, dann ist offensichtlich keiner der Verträge gültig, da bei beiden der echte Konsens der Parteien fehlt.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
instrumentum
instrumentum: Gerät, tools
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
conscriptum
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
tibi
tibi: dir
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
locationis
locatio: Stellung, hiring out or letting (of property)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
mandaveras
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
subscribere
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
te
te: dich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
relecto
relegere: wegschicken
sed
sed: sondern, aber
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
habente
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
suasit
suadere: empfehlen, raten, anraten
neutrum
neuter: keiner, keiner von beiden
contractum
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
alterutrius
alteruter: beiden, one or the other
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
deficiente
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
constitisse
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
procul
procul: fern, weithin, weit weg
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum