Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  291

Illud etiam adicientes, ut et in posterum, si quae arrae super facienda emptione cuiuscumque rei datae sunt sive in scriptis sive sine scriptis, licet non sit specialiter adiectum, quid super isdem arris non procedente contractu fieri oporteat, tamen et qui vendere pollicitus est, venditionem recusans in duplum eas reddere cogatur, et qui emere pactus est, ab emptione recedens datis a se arris cadat, repetitione earum deneganda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.852 am 07.04.2015
Hinzufügend auch dies, dass auch in Zukunft, wenn Anzahlungen bezüglich eines Kaufs irgendeiner Sache gegeben worden sind, sei es schriftlich oder ohne Schrift, obwohl nicht ausdrücklich hinzugefügt wurde, was mit diesen Anzahlungen zu geschehen hat, wenn der Vertrag nicht zustande kommt, dennoch sowohl derjenige, der zu verkaufen versprochen hat und den Verkauf verweigert, gezwungen sein soll, diese in doppelter Höhe zurückzuzahlen, als auch derjenige, der zu kaufen vereinbart hat und vom Kauf zurücktritt, die von ihm gegebenen Anzahlungen verlieren soll, deren Rückforderung verwehrt wird.

von emilia.j am 09.12.2018
Wir fügen hinzu, dass von nun an, wenn für den zukünftigen Erwerb irgendeiner Sache eine Anzahlung geleistet wurde, unabhängig davon, ob die Vereinbarung schriftlich oder mündlich getroffen wurde, selbst wenn keine spezifische Regelung für den Fall des Scheiterns der Transaktion getroffen wurde, folgende Regeln gelten: Tritt der Verkäufer vom Verkauf zurück, muss er die Anzahlung doppelt zurückzahlen, und tritt der Käufer vom Kauf zurück, verliert er seine Anzahlung ohne Anspruch auf Rückerstattung.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
adicientes
adicere: hinzufügen, erhöhen
adiectum
adicere: hinzufügen, erhöhen
adiectus: Heranbringen, Nahebringen, addition
adjicere: hinzufügen, erhöhen, erheben
arrae
arra: EN: token payment on account, earnest money, deposit, pledge
arris
arra: EN: token payment on account, earnest money, deposit, pledge
cadat
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cogatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
contractu
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
datae
dare: geben
datis
dare: geben
datum: Geschenk
deneganda
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
duplum
duplum: das Doppelte, Doppelte
duplus: zweifach, doppelt
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emere
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
emptione
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oporteat
oportere: beauftragen
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
pollicitus
polliceri: versprechen
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
procedente
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
recedens
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
recusans
recusare: zurückweisen, sich weigern
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
repetitione
repetitio: Wiederholung
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
specialiter
specialiter: EN: specifically
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vendere
vendere: verkaufen, absetzen
venditionem
venditio: Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum