Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  279

Si constiterit proprietatem possessionis de qua agitur apud vos esse, providebit iudex ex persona fructuarii nullum praeiudicium dominio comparari propter amissionem instrumentorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis972 am 21.10.2019
Sollte festgestellt worden sein, dass das Eigentumsrecht der Besitzung, um die es geht, bei Ihnen liegt, wird der Richter verfügen, dass aus der Person des Fruktuar keine Beeinträchtigung des Eigentumsrechts aufgrund des Verlusts von Dokumenten entsteht.

von alexandar.854 am 25.08.2020
Falls nachgewiesen wird, dass Ihnen die fragliche Liegenschaft gehört, wird der Richter sicherstellen, dass die Rechte des Eigentümers durch den Verlust der Dokumente des Mieters nicht beeinträchtigt werden.

Analyse der Wortformen

agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amissionem
amissio: Verlust, Verlust, deprivation
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
comparari
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
de
de: über, von ... herab, von
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fructuarii
fructuarius: fruchtbringend, fruitful
instrumentorum
instrumentum: Gerät, tools
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
proprietatem
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
providebit
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum