Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  248

Quoniam liberi testes ad causas postulantur alienas, si socii et participes criminis non dicantur, sed fides ab his notitiae postuletur, in exhibitione necessariarum personarum, hoc est testium, talis debet esse cautio iudicantis, ut his venturis ad iudicium per accusatorem aut ab his, per quos fuerint postulati, sumptus competentes dari praecipiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia848 am 12.03.2021
Wenn freie Personen als Zeugen in Rechtssachen anderer aufgerufen werden, wenn sie nicht als Mittäter des Verbrechens bezeichnet werden, sondern nur gebeten werden, über das zu berichten, was sie wissen, sollte der Richter bei der Vorladung der erforderlichen Personen (das heißt der Zeugen) folgende Vorsichtsmaßnahme treffen: Er sollte anordnen, dass angemessene Aufwendungen an diejenigen gezahlt werden, die zum Gericht kommen, und zwar entweder vom Ankläger oder von denjenigen, die ihre Anwesenheit verlangt haben.

von finya906 am 31.10.2017
Da freie Zeugen für die Rechtssachen anderer gefordert werden, wenn sie nicht als Mittäter und Teilnehmer des Verbrechens bezeichnet werden, sondern von ihnen Kenntnistreue verlangt wird, bei der Vorführung notwendiger Personen, das heißt der Zeugen, sollte die Vorsicht des Richters derart sein, dass er für diejenigen, die durch den Ankläger oder durch jene, von denen sie gefordert wurden, zum Gerichtsverfahren kommen, angemessene Aufwendungen zu zahlen anordnet.

Analyse der Wortformen

Quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
postulantur
postulare: fordern, verlangen
alienas
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
si
si: wenn, ob, falls
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
participes
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
dicantur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
ab
ab: von, durch, mit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
notitiae
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
postuletur
postulare: fordern, verlangen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exhibitione
exhibitio: EN: display, exhibition
necessariarum
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
personarum
persona: Person, Maske, Larve
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cautio
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
iudicantis
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
venturis
venire: kommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
per
per: durch, hindurch, aus
accusatorem
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ab
ab: von, durch, mit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
postulati
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
sumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
competentes
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
dari
dare: geben
praecipiat
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum