Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  248

Quoniam liberi testes ad causas postulantur alienas, si socii et participes criminis non dicantur, sed fides ab his notitiae postuletur, in exhibitione necessariarum personarum, hoc est testium, talis debet esse cautio iudicantis, ut his venturis ad iudicium per accusatorem aut ab his, per quos fuerint postulati, sumptus competentes dari praecipiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia848 am 12.03.2021
Wenn freie Personen als Zeugen in Rechtssachen anderer aufgerufen werden, wenn sie nicht als Mittäter des Verbrechens bezeichnet werden, sondern nur gebeten werden, über das zu berichten, was sie wissen, sollte der Richter bei der Vorladung der erforderlichen Personen (das heißt der Zeugen) folgende Vorsichtsmaßnahme treffen: Er sollte anordnen, dass angemessene Aufwendungen an diejenigen gezahlt werden, die zum Gericht kommen, und zwar entweder vom Ankläger oder von denjenigen, die ihre Anwesenheit verlangt haben.

von finya906 am 31.10.2017
Da freie Zeugen für die Rechtssachen anderer gefordert werden, wenn sie nicht als Mittäter und Teilnehmer des Verbrechens bezeichnet werden, sondern von ihnen Kenntnistreue verlangt wird, bei der Vorführung notwendiger Personen, das heißt der Zeugen, sollte die Vorsicht des Richters derart sein, dass er für diejenigen, die durch den Ankläger oder durch jene, von denen sie gefordert wurden, zum Gerichtsverfahren kommen, angemessene Aufwendungen zu zahlen anordnet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accusatorem
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienas
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cautio
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
competentes
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
dari
dare: geben
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dicantur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhibitione
exhibitio: EN: display, exhibition
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicantis
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
necessariarum
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notitiae
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
participes
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
per
per: durch, hindurch, aus
personarum
persona: Person, Maske, Larve
postulantur
postulare: fordern, verlangen
postulati
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
postuletur
postulare: fordern, verlangen
praecipiat
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
Quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venturis
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum