Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (5)  ›  229

Matrem tuam consecutam libertatem ac te post editam, ut ingenua probari possis, ostendi convenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
consecutam
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
editam
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
ingenua
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
Matrem
mater: Mutter
ostendi
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
te
te: dich
tuam
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum