Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  142

Nimia credulitate circumventa es, quia, quod colonis in rem suam mutuo dedisti, a domino praedii postulare posse credidisti:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.903 am 15.07.2021
Durch übermäßige Leichtgläubigkeit wurdest du getäuscht, da du glaubtest, dass du von dem Grundbesitzer das zurückfordern könntest, was du den Pächtern als Darlehen für deren eigene Zwecke gegeben hast:

von elisa.f am 05.04.2020
Du wurdest durch übermäßiges Vertrauen in die Irre geführt, weil du glaubtest, vom Grundbesitzer das zurückfordern zu können, was du den Pächtern für deren eigene Zwecke geliehen hattest:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
circumventa
circumvenire: umgeben, umzingeln
colonis
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
colona: Bäuerin
credidisti
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
credulitate
credulitas: Leichtgläubigkeit, trustfulness
dedisti
dare: geben
domino
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominare: herrschen
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mutuo
mutuus: geborgt, gegenseitig
mutuare: leihen, borgen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulare
postulare: fordern, verlangen
praedii
praedium: Landgut, estate
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum