Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  112

Qui memor censurae publicae post restitutionem pecuniae etiam concussionis crimen inultum esse non patietur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.c am 10.01.2021
In Anbetracht der öffentlichen Meinung wird nach Rückzahlung des Geldes das Verbrechen der Erpressung nicht ungesühnt bleiben.

von andreas852 am 23.03.2015
Wer eingedenk der öffentlichen Verurteilung nach der Rückerstattung des Geldes das Verbrechen der Erpressung nicht ungestraft lassen wird.

Analyse der Wortformen

censurae
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
concussionis
concussio: das Schwingen, Erschütterung
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inultum
inultus: ungerächt, scot-free
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
non
non: nicht, nein, keineswegs
patietur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
restitutionem
restitutio: Widerherstellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum