Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1044

Ne, dum alienas res conductionis titulo esse gubernandas existimant, suas militias suamque opinionem amittant, ex militibus pagani, ex decoratis infames constituti:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick.866 am 02.11.2016
Damit sie nicht, während sie meinen, fremde Angelegenheiten müssten unter dem Titel der Anstellung verwaltet werden, ihre militärische Stellung und ihren Ruf verlieren und von Soldaten zu Zivilisten, von Ausgezeichneten zu Berüchtigten degradiert werden:

von joseph856 am 02.07.2017
Sie sollten nicht gegen Bezahlung die Geschäftsangelegenheiten anderer verwalten, sonst verlieren sie sowohl ihren militärischen Status als auch ihre Ehre und werden von Soldaten zu Zivilisten und von geehrten Veteranen zu geschändeten Individuen.

Analyse der Wortformen

alienas
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
amittant
amittere: aufgeben, verlieren
conductionis
conductio: Vereinigung, Vermietung, Miete
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
decoratis
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
gubernandas
gubernare: steuern
infames
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
militias
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
militibus
miles: Soldat, Krieger
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
pagani
paganum: EN: civilian affairs (pl.)
paganus: dörflich, Heide
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suamque
que: und
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum