Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1025

Sane de posteriore tempore, quo conductricem ipsam proponis fuisse, adesse fidem precibus tuis probans pensiones integras ab ea pete.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte938 am 19.06.2023
Wenn Sie Ihre Behauptung über den Zeitraum, in dem sie Mieterin war, nachweisen können, können Sie die vollständigen Mietzahlungen von ihr verlangen.

von julia.p am 06.10.2018
Bezüglich der späteren Zeit, in der Sie sie selbst als Mieterin vorschlagen, wobei Sie nachweisen, dass Beweise für Ihre Anträge vorliegen, fordern Sie die vollständigen Mietzahlungen von ihr.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
conductricem
conductrix: EN: hirer (female), who hires or rents a thing
de
de: über, von ... herab, von
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
integras
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pensiones
pensio: Zahlung, installment, pension
pete
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
posteriore
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
precibus
prex: Bitte, Gebet
probans
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuis
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum