Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  101

Si repetendi, quod donabas uxori eius, quem ad proficiscendum tecum huiusmodi liberalitate provocare proposueras, nullam addidisti condicionem, remanet integra donatio, cum levitati perfectam donationem revocare cupientium iure occurratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.9825 am 26.05.2022
Wenn Sie bei der Schenkung an die Ehefrau desjenigen, den Sie durch eine solche Großzügigkeit zur Reise mit Ihnen ermutigen wollten, keine Bedingungen gestellt haben, bleibt die Schenkung gültig, da das Gesetz Menschen daran hindert, bereits vollzogene Schenkungen nur aufgrund einer Meinungsänderung zu widerrufen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addidisti
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupientium
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
donabas
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatio
donatio: Schenkung, gift
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
levitati
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occurratur
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
perfectam
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
proficiscendum
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
proposueras
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
provocare
provocare: hervorrufen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remanet
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
repetendi
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
revocare
revocare: zurückrufen
Si
si: wenn, ob, falls
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum