Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1001

Emptori quidem fundi necesse non est stare colonum, cui prior dominus locavit, nisi ea lege emit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.h am 25.05.2019
Ein Grundstückskäufer ist nicht verpflichtet, den Mieter zu übernehmen, den der vorherige Eigentümer vermietet hat, es sei denn, dies wurde zur Bedingung des Kaufs gemacht.

von ada.j am 30.04.2023
Für den Käufer eines Grundstücks besteht keine Verpflichtung, den Pächter zu übernehmen, dem der Vorbesitzer es vermietet hat, es sei denn, er hat es unter einer Bedingung erworben, die dies vorschreibt.

Analyse der Wortformen

colonum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emit
emere: kaufen, nehmen
Emptori
emptor: Käufer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
locavit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
prior
prior: früher, vorherig
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
stare
stare: stehen, stillstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum