Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (14)  ›  677

Verum agrum purum monumento cohaerentem profani iuris esse ideoque efficaciter venumdari non est opinionis incertae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
cohaerentem
cohaerens: EN: touching, adjacent
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
efficaciter
efficaciter: EN: effectually
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ideoque
ideo: dafür, deswegen
incertae
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
monumento
monumentum: Denkmal, Grabmal
non
non: nicht, nein, keineswegs
opinionis
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
profani
profanus: ungeweiht, unheilig, EN: secular, profane
purum
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter, EN: pus
ideoque
que: und
venumdari
venumdare: EN: sell
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum