Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  677

Verum agrum purum monumento cohaerentem profani iuris esse ideoque efficaciter venumdari non est opinionis incertae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin904 am 14.12.2022
Es ist allgemein anerkannt, dass unbebautes Land, das an ein Grabmal angrenzt, dem weltlichen Recht unterliegt und daher rechtsgültig verkauft werden kann.

von malina.j am 14.02.2023
Das reine Grundstück, das an ein Denkmal grenzt und nach profanem Recht als verkäuflich gilt, unterliegt keiner zweifelhaften Rechtsmeinung.

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
cohaerentem
cohaerens: EN: touching, adjacent
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
efficaciter
efficaciter: EN: effectually
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
incertae
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
monumento
monumentum: Denkmal, Grabmal
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opinionis
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
profani
profanus: ungeweiht, unheilig, profane
purum
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
venumdari
venumdare: EN: sell
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum