Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  598

De instrumentis, quae communia fratrem vestrum tenere proponitis, rector aditus provinciae, apud quem haec collocari debeant, aestimabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic.932 am 07.03.2015
Der Leiter der in Frage kommenden Provinz wird bestimmen, bei wem die Instrumente, die Ihr Bruder gemeinsam zu halten beabsichtigt, zu hinterlegen sind.

von anny.p am 07.01.2022
Der Provinzgouverneur wird über die gemeinsame Ausrüstung entscheiden, die Sie mit Ihrem Bruder zu halten beabsichtigen, und festlegen, wo diese aufbewahrt werden soll.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
instrumentis
instrumentum: Gerät, tools
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
fratrem
frater: Bruder
vestrum
vester: euer, eure, eures
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
proponitis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
rector
rector: Lenker, director, helmsman
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
collocari
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
debeant
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
aestimabit
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum