Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  590

Idem eorum etiam, quae vobis permanent communia, fieri divisionem providebit, tam sumptuum, si quis de vobis in res communes fecit, quam fructuum, item doli et culpae, cum in communi dividundo iudicio haec omnia venire non ambigitur, rationem, ut in omnibus aequalitas servetur, habiturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.945 am 13.06.2014
Derselbe Beamte wird die Teilung Ihres gemeinschaftlichen Eigentums regeln, einschließlich der Ausgaben, die einer von Ihnen für das Gemeinschaftseigentum getätigt hat, sowie der Gewinne, ebenso wie Fragen von Betrug und Fahrlässigkeit, da all diese Aspekte in einem Rechtsstreit zur Teilung gemeinschaftlichen Eigentums zweifellos relevant sind, und wird dabei sicherstellen, dass in allen Belangen Gleichheit gewahrt bleibt.

von leyla.j am 26.07.2014
Dieselbe Person wird auch für eine Teilung derjenigen Dinge sorgen, die Ihnen gemeinsam verbleiben, sowohl der Aufwendungen, falls einer von Ihnen solche für das Gemeinschaftseigentum getätigt hat, als auch der Früchte sowie von Betrug und Fahrlässigkeit, da es nicht bestritten wird, dass all diese Dinge in ein Verfahren zur Teilung des Gemeinschaftseigentums eingehen, wobei darauf geachtet wird, dass in allen Dingen Gleichheit gewahrt bleibt.

Analyse der Wortformen

idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls (1)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
vobis
vobis: euch (9)
permanent
permanere: verbleiben (27)
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen (3)
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen (9)
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch (9)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (81)
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung (81)
providebit
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für (81)
tam
tam: so, so sehr (81)
sumptuum
sumptus: Kosten, Aufwand (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
quis
quis: jemand, wer, was (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
quire: können (1)
de
de: über, von ... herab, von (81)
vobis
vobis: euch (27)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (27)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (27)
communes
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch (27)
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
fructuum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn (81)
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls (81)
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel (9)
et
et: und, auch, und auch (81)
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung (9)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (27)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (27)
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen (9)
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch (9)
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren (1)
dividundo
dividere: teilen, trennen (9)
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung (9)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder (9)
omne: alles (9)
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes (1)
venire
venire: kommen (27)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt (81)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (27)
omnibus
omne: alles (9)
omnis: alles, ganz, jeder (9)
aequalitas
aequalitas: Gleichheit, Gerechtigkeit, Gleichförmigkeit (27)
servetur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten (81)
habiturus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum