Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  557

Non ideo divisio inter te ac fratrem tuum, ut proponis, facta irrita habenda est, quod eam scriptura secuta non est, cum fides rei gestae ratam divisionem satis adfirmet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt.839 am 02.10.2013
Die Teilung des Vermögens zwischen dir und deinem Bruder sollte nicht als ungültig angesehen werden, nur weil sie nicht schriftlich festgehalten wurde, da genügend Beweise vorliegen, dass die Teilung tatsächlich stattgefunden hat.

von dominick8867 am 29.03.2022
Daher sollte die Teilung zwischen dir und deinem Bruder, wie du sie vorschlägst, nicht als ungültig betrachtet werden, weil ihr keine schriftliche Dokumentation folgte, da der Beweis der vollzogenen Handlung die gültige Teilung hinreichend bestätigt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfirmet
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divisio
divisio: Teilung, Einteilung
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fratrem
frater: Bruder
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
habenda
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ideo
ideo: dafür, deswegen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
irrita
irritare: anregen, reizen
irritus: ungültig, useless
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratam
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
secuta
seci: unterstützen, folgen
te
te: dich
tuum
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum