Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  087

Licet enim, ut proponis, nullum instrumentum intercesserit, tamen si de fide contractus confessione tua constet, scriptura, quae probationem rei gestae solet continere, necessaria non est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio.c am 13.12.2018
Auch wenn, wie Sie sagen, keine Schriftstücke vorliegen, gilt der Vertrag als gültig, solange Sie dessen Gültigkeit anerkennen, und eine schriftliche Dokumentation, die normalerweise als Nachweis dient, ist nicht erforderlich.

von sebastian.827 am 25.01.2021
Denn obwohl, wie du vorschlägst, keine formelle Urkunde vorgelegen haben mag, ist dennoch, sofern die Gültigkeit des Vertrags durch dein Geständnis feststeht, eine schriftliche Dokumentation, die üblicherweise den Beweis der durchgeführten Sache enthält, nicht erforderlich.

Analyse der Wortformen

confessione
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
continere
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continari: EN: encounter, meet with
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
de
de: über, von ... herab, von
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
instrumentum
instrumentum: Gerät, tools
intercesserit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
licet
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
necessaria
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
probationem
probatio: Prüfung, Genehmigung
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
scriptura
scriptura: das Zeichnen
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
si
si: wenn, ob, falls
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tua
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum