Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  525

Non modus praediorum, sed servitus aquae ducendae terminum facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mika.k am 10.06.2023
Die Grenze wird nicht durch die Grundstücksgröße, sondern durch die Wasserrechte bestimmt.

von konrat.876 am 15.10.2021
Nicht die Ausdehnung der Grundstücke, sondern die Dienstbarkeit der Wasserführung bestimmt die Grenze.

Analyse der Wortformen

aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
ducendae
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
modus
modus: Art (und Weise)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
praediorum
praedium: Landgut, estate
sed
sed: sondern, aber
servitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
terminum
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum