Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  520

Sed si te servitutem habuisse non probetur, tollendi altius aedificium vicino non est interdictum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.j am 07.11.2022
Wenn jedoch nicht nachgewiesen werden kann, dass Ihr Grundstück einer Beschränkung unterliegt, ist es Ihrem Nachbarn nicht verwehrt, höher zu bauen.

von marcus.o am 12.05.2014
Sollte jedoch nicht nachgewiesen werden, dass eine Dienstbarkeit besteht, ist es dem Nachbarn nicht untersagt, das Gebäude höher zu errichten.

Analyse der Wortformen

aedificium
aedifex: EN: builder, contractor, one who has buildings erected
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
interdictum
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
Sed
sed: sondern, aber
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tollendi
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vicino
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum