Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  520

Sed si te servitutem habuisse non probetur, tollendi altius aedificium vicino non est interdictum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.j am 07.11.2022
Wenn jedoch nicht nachgewiesen werden kann, dass Ihr Grundstück einer Beschränkung unterliegt, ist es Ihrem Nachbarn nicht verwehrt, höher zu bauen.

von marcus.o am 12.05.2014
Sollte jedoch nicht nachgewiesen werden, dass eine Dienstbarkeit besteht, ist es dem Nachbarn nicht untersagt, das Gebäude höher zu errichten.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
tollendi
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
aedificium
aedifex: EN: builder, contractor, one who has buildings erected
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
vicino
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interdictum
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum