Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (11)  ›  508

Si aquam per possessionem martialis eo sciente duxisti, servitutem exemplo rerum mobilium tempore quaesiisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aquam
aqua: Wasser
duxisti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
martialis
martialis: zu Mars gehörig, EN: of or belonging to Mars
mobilium
mobilis: beweglich, unbeständig, EN: movable
per
per: durch, hindurch, aus
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciente
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
Si
si: wenn, ob, falls
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum