Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  479

Quid enim distat, sive ipse legatarius maneat sive alii cedat, ut mercedem accipiat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alisa842 am 17.04.2022
Was unterscheidet sich denn eigentlich, ob der Legatar selbst bleibt oder an einen anderen abtritt, sodass er die Zahlung erhalten kann?

von andre.d am 24.07.2021
Was macht es schon aus, ob der Erbe seine Position behält oder sie gegen Bezahlung an jemand anderen abtritt?

Analyse der Wortformen

accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cedat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
distat
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
enim
enim: nämlich, denn
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatarius
legatarius: im Testament bedacht
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sive
sive: oder wenn ...
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum