Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (1)  ›  047

Honorariis scilicet a clientibus, qui dare possint, disertissimis togatis omnimodo praestandis et, si cessaverint, per exsecutores negotiorum exigendis, ne et per huiusmodi machinationem causae merita protrahantur, nisi i pse litigator alium pro alio patronum eligere maluerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cessaverint
cessare: zögern, säumen, aussetzen
clientibus
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
dare
dare: geben
disertissimis
disertus: redegewandt, EN: eloquent
eligere
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
exigendis
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
exsecutores
exsecutor: Vollstrecker, EN: executor, one who carries out task
Honorariis
honorarium: Ehren-, ehrenhalber, EN: stipend
honorarius: ehrenhalber geschehend, Ehren-, ehrenhalber, EN: complimentary, supplied voluntarily
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
litigator
litigare: streiten
litigator: Streit, EN: litigant, one engaged in a lawsuit
machinationem
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
per
per: durch, hindurch, aus
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestandis
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
protrahantur
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
disertissimis
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
togatis
togata: röm. Lustpiel, EN: Roman drama
togatus: mit der Toga bekleidet, EN: wearing a toga

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum