Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  047

Honorariis scilicet a clientibus, qui dare possint, disertissimis togatis omnimodo praestandis et, si cessaverint, per exsecutores negotiorum exigendis, ne et per huiusmodi machinationem causae merita protrahantur, nisi i pse litigator alium pro alio patronum eligere maluerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.f am 13.08.2024
Die Honorare müssen von Mandanten, die zu zahlen imstande sind, den beredetsten Rechtsvertretern in jeder Hinsicht entrichtet werden und, falls sie säumig sein werden, durch Geschäftsausführer eingefordert werden, damit die Verfahrensverdienste nicht durch derartige Machenschaften verzögert werden, es sei denn, der Rechtsstreitende selbst ziehe es vor, einen anderen Rechtsbeistand anstelle eines anderen zu wählen.

von ida.9874 am 01.02.2019
Anwaltsgebühren müssen zweifellos von Mandanten, die sie bezahlen können, an die fachkundigsten Rechtsanwälte entrichtet werden, und falls sie die Zahlung verzögern, sollten diese Gebühren durch Inkassounternehmen eingezogen werden, um zu verhindern, dass Fälle durch solche Verzögerungstaktiken in die Länge gezogen werden, es sei denn, der Mandant selbst möchte einen anderen Anwalt wählen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cessaverint
cessare: zögern, säumen, aussetzen
clientibus
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
dare
dare: geben
disertissimis
disertus: redegewandt
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
eligere
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
exigendis
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
exsecutores
exsecutor: Vollstrecker, one who carries out task
Honorariis
honorarium: Ehren-, ehrenhalber
honorarius: ehrenhalber geschehend, Ehren-, ehrenhalber, supplied voluntarily
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
I: 1, eins
litigator
litigare: streiten
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
machinationem
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
per
per: durch, hindurch, aus
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestandis
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
protrahantur
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
togatis
togata: röm. Lustpiel
togatus: mit der Toga bekleidet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum