Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  464

Neque fructuarium ad obtinendam proprietatem rerum, quarum usum fructum habet, neque successores eius ulla temporis ex ea causa tenentes praescriptio munit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.971 am 18.09.2020
Keine Verjährungsfrist schützt weder den Nießbraucher noch dessen Rechtsnachfolger davor, den Eigentumsanspruch für die Sache, deren Nießbrauch sie haben, geltend zu machen.

von ela.m am 13.03.2023
Weder der Nießbraucher zum Erwerb des Eigentums an Sachen, deren Nießbrauch er hat, noch seine Rechtsnachfolger, die aus diesem Grund Besitz halten, werden durch irgendeine Verjährungsfrist geschützt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fructuarium
fructuarius: fruchtbringend, fruitful
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
munit
munire: schützen, befestigen, schanzen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obtinendam
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
praescriptio
praescriptio: das Voranschreiben
proprietatem
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
successores
successor: Nachfolger
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenentes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ulla
ullus: irgendein
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum