Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  456

Usu fructu constituto consequens est, ut satisdatio boni viri arbitrio praebeatur ab eo, apud quem id commodum pervenit, quod nullam laesionem ex usu proprietati adferat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.821 am 10.05.2019
Wenn ein Nutzungsrecht begründet worden ist, ergibt sich daraus, dass nach dem Urteil eines rechtschaffenen Mannes Sicherheit von demjenigen zu leisten ist, dem dieser Vorteil zuteilwird, sodass aus der Nutzung keine Beeinträchtigung des Eigentums entsteht.

von levin.971 am 16.01.2020
Sobald ein Nutzungsrecht gewährt wurde, muss derjenige, der diesen Vorteil erhält, nach Einschätzung einer vertrauenswürdigen Person eine angemessene Sicherheit stellen, die gewährleistet, dass durch die Nutzung keine Schäden an der Liegenschaft entstehen.

Analyse der Wortformen

Usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
fructu
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
constituto
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
consequens
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
satisdatio
satisdatio: Kaution
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
praebeatur
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
laesionem
laesio: Verletzung, Verletzung, harm, hurt
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
proprietati
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
adferat
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum