Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (9)  ›  428

Cum a matre domum filii te sciente comparasse proponas, adversus eum dominium vindicantem, si matri non successit, nulla te exceptione tueri potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
comparasse
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conparare: EN: prepare, EN: place together, match, couple, pair, EN: set up/establish/institute
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matre
mater: Mutter
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
sciente
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
successit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
te
te: dich
tueri
tueri: beschützen, behüten
vindicantem
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum