Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  417

Doce ancillam, de qua supplicas, dotalem fuisse in notione praesidis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon918 am 27.10.2018
Sie müssen nachweisen, dass die Dienstmagd, über die Sie petitionieren, laut den Akten des Gouverneurs Teil einer Mitgift war:

von anastasija.o am 14.05.2022
Weisen Sie nach, dass die Magd, für die Sie plädieren, im Rechtsbescheid des Präses als Mitgiftträgerin galt:

Analyse der Wortformen

ancillam
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
de
de: über, von ... herab, von
Doce
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
dotalem
dotalis: zur Mitgift gehörig
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
notione
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung
praesidis
praeses: schützend, schützend
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supplicas
supplicare: flehen, bitten, anflehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum