Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  415

Si, ut proponis, pars diversa pecunia tua quaedam nomine suo comparavit, praeses provinciae utilem vindicationem obtentu militiae tibi eo nomine impertiri desideranti partes aequitatis non negabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan.g am 15.02.2023
Wenn, wie Sie darlegen, die Gegenpartei bestimmte Dinge mit Ihrem Geld in eigenem Namen erworben hat, wird der Provinzgouverneur Ihnen, der aufgrund des Militärdienstes eine nützliche Rechtsverfolgung in dieser Angelegenheit begehrt, die Billigkeitserwägungen nicht verweigern.

von jonas955 am 01.11.2024
Wenn, wie Sie dargelegt haben, jemand anderes Ihr Geld verwendet hat, um Gegenstände in eigenem Namen zu erwerben, wird der Provinzgouverneur Ihnen einen wirksamen Rechtsanspruch auf diese Gegenstände nicht verweigern, insbesondere angesichts Ihres Militärdienstes, da dies billig und gerecht wäre.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
tua
tuus: dein
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
comparavit
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
vindicationem
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht
obtentu
obtendere: davorspannen
obtentus: das Vorziehen, das Vorziehen
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
tibi
tibi: dir
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
impertiri
impertire: zuteilen
desideranti
desiderans: EN: greatly desired or missed
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
aequitatis
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
negabit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum