Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  036

Huiusmodi autem sententia prope finem triennii proferatur, pro quo et praesentem legem induximus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann8841 am 04.06.2014
Ein Bescheid dieser Art soll gegen Ende des Dreijahreszeitraums verkündet werden, für welchen wir auch das gegenwärtige Gesetz eingeführt haben.

von miran.865 am 29.07.2013
Diese Entscheidung sollte kurz vor Ablauf der Dreijahresfrist ergehen, weshalb wir dieses Gesetz ursprünglich geschaffen haben.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
Huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
induximus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proferatur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
triennii
triennium: Zeitraum von drei Jahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum