Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  299

Et haec quidem de his personis statuimus, quarum mentionem testantes fecerint et aliquam eis quantitatem in hereditate vel legato vel fideicommisso, licet minorem legitima portione, reliquerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte.967 am 04.06.2015
Und wir legen diese Regelungen fest für diejenigen Personen, die Erblasser in ihren Testamenten erwähnt und denen sie einen Betrag durch Erbschaft, Vermächtnis oder Treuhandvermächtnis hinterlassen haben, auch wenn dieser geringer war als der gesetzliche Pflichtteil.

von annie.u am 07.12.2020
Und diese Dinge legen wir bezüglich jener Personen fest, die die Erblasser erwähnt und denen sie eine gewisse Menge in der Erbschaft, im Vermächtnis oder im Treuhandvermögen hinterlassen haben, auch wenn diese geringer als der Pflichtteil ist.

Analyse der Wortformen

aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
de
de: über, von ... herab, von
Et
et: und, auch, und auch
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
personis
persona: Person, Maske, Larve
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reliquerint
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
statuimus
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
testantes
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum