Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  027

Sin vero aliqua condemnatio contra reum pro absente actore proferatur, quam forsitan non sufficientem sibi actor putaverit fugitivus, nullo modo iterum eandem litem resuscitare concedimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.f am 24.10.2022
Wird jedoch ein Urteil gegen den Beklagten zugunsten eines abwesenden Klägers gefällt, und hält der geflohene Kläger dieses Urteil später für unzureichend, so untersagen wir ausdrücklich die erneute Aufnahme desselben Rechtsstreits.

von fiona.j am 29.12.2020
Sollte jedoch eine Verurteilung gegen den Beklagten für den abwesenden Kläger ausgesprochen werden, die der flüchtige Kläger möglicherweise als nicht ausreichend für sich betrachtet hat, so gewähren wir keinesfalls, dieselbe Rechtssache erneut aufleben zu lassen.

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
actor
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
actore
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
condemnatio
condemnatio: Verurteilung
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
eandem
eare: gehen, marschieren
forsitan
forsitan: vielleicht
fugitivus
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proferatur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
putaverit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resuscitare
resuscitare: wieder erregen
reum
reus: Angeklagter, Sünder
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Sin
sin: wenn aber
sufficientem
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum