Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  234

Cum his, quibus mandantibus eadem praedia emisse te et tradidisse dicas, agente te procurator meus, si eius audientiam elegeris, cognoscet, ut pecuniam quae pretii nomine tibi debetur et usuras quae fisco solvendae sunt consequi possis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda942 am 07.10.2016
Mit diesen Personen, deren Auftrag Sie behaupten, dieselben Grundstücke gekauft und übergeben zu haben, wird mein Bevollmächtigter, wenn Sie dessen Anhörung wählen, die Angelegenheit prüfen, damit Sie das Geld, das Ihnen als Kaufpreis geschuldet wird, sowie die Zinsen, die an den Fiskus zu zahlen sind, erlangen können.

von lena.874 am 06.02.2015
Mein Verwalter wird Ihren Fall mit denjenigen prüfen, die Sie als Ihre Auftraggeber beim Kauf und der Übertragung dieser Immobilien bezeichnen. Sollten Sie sich entscheiden, Ihren Fall von ihm prüfen zu lassen, können Sie sowohl die Ihnen geschuldete Kaufsumme als auch die an die Staatskasse zu zahlenden Zinsen zurückerlangen.

Analyse der Wortformen

agente
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
audientiam
audientia: Aufmerksamkeit, act of listening, attention
cognoscet
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
elegeris
eligere: auswählen, wählen
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
mandantibus
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
meus
meus: mein
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedia
praedium: Landgut, estate
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
solvendae
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tradidisse
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
usuras
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum