Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  224

Supplicio videlicet, quod accusatoribus patefacta eorum calumnia ingerendum est, nec apud provinciales iudices, si non, sicut superius dictum est, similem dignitatem habeant, differendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nichole.s am 18.06.2018
Durch eine Strafe, und zwar offensichtlich diejenige, die den Anklägern aufzuerlegen ist, nachdem ihre falsche Anschuldigung aufgedeckt wurde, und nicht durch Verzögerung bei den Provinzrichtern, wenn diese nicht, wie zuvor erwähnt, eine ähnliche Würde besitzen.

von nicklas.971 am 25.02.2014
Offensichtlich müssen die Ankläger, wenn ihre falsche Anschuldigung aufgedeckt wurde, unverzüglich Strafe erleiden, insbesondere nicht vor Provinzrichtern, es sei denn, sie besitzen, wie oben erwähnt, einen ähnlichen Rang.

Analyse der Wortformen

Supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
videlicet
videlicet: offenbar
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
accusatoribus
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
patefacta
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
calumnia
calumnia: Rechtsverdrehung
ingerendum
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
provinciales
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
superius
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
differendo
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum