Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  175

Si contra pupillos viduas vel diutino morbo fatigatos et debiles impetratum fuerit lenitatis nostrae iudicium, memorati a nullo nostrorum iudicum compellantur comitatui nostro sui copiam facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.q am 30.12.2014
Wenn gegen Unmündige, Witwen oder durch langwierige Krankheit erschöpfte und geschwächte Personen ein Urteil unserer Milde ergangen ist, sollen die Genannten von keinem unserer Richter gezwungen werden, sich unserem Gefolge zur Verfügung zu stellen.

von eileen928 am 28.06.2019
Wenn jemand gegen Waisen, Witwen oder Menschen, die schwach sind und an einer chronischen Krankheit leiden, ein günstiges Urteil aus unserer Gnade erwirkt, darf keiner unserer Richter diese verletzlichen Personen zwingen, vor unserem Gericht zu erscheinen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
pupillos
pupillus: Waisenknabe, ward
viduas
viduare: EN: widow
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
diutino
diutinus: langwierig, long
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
fatigatos
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
et
et: und, auch, und auch
debiles
debilis: schwach, gelähmt, lahm
impetratum
impetrare: durchsetzen, erreichen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
lenitatis
lenitas: Langsamkeit, Saftheit
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
memorati
memorare: erinnern (an), erwähnen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
compellantur
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
comitatui
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum