Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  147

His adicimus natalicios dies urbium maximarum romae atque constantinopolis, quibus debent iura differri, qui et ab ipsis nata sunt, sacros quoque paschae dies, qui septeno vel praecedunt numero vel sequuntur, dies etiam natalis atque epiphaniorum christi et quo tempore commemoratio apostolicae passionis totius christianitatis magistrae a cunctis iure celebratur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie854 am 18.09.2024
Diesen fügen wir die Geburtstage der größten Städte Roma und Constantinopolis hinzu, während deren Rechtsverfahren aufgeschoben werden sollten, die auch aus ihnen entstanden sind, sowie die heiligen Tage des Pascha, die entweder sieben Tage vorher oder danach liegen, auch die Tage des Geburtstags und der Epiphanie von Christus und jene Zeit, in der die Gedenkfeier der apostolischen Passion, der Lehrerin der gesamten Christenheit, von allen rechtmäßig gefeiert wird:

von kaan.e am 08.10.2022
Wir fügen hinzu die Gründungstage der großen Städte Rom und Konstantinopel, an denen Gerichtsverfahren ausgesetzt werden sollten, da die Gesetze selbst in diesen Städten entstanden sind. Wir fügen auch die heiligen Ostertage hinzu, einschließlich der sieben Tage vor und nach Ostern, sowie Weihnachten und Epiphanie, und den Zeitraum, in dem alle rechtmäßig die Gedenkfeier der apostolischen Passion begehen, die der gesamten Christenheit eine Lehre war:

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
adicimus
adicere: hinzufügen, erhöhen
natalicios
natalicius: zur Geburtsstunde
dies
dies: Tag, Datum, Termin
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
maximarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
romae
roma: Rom
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
constantinopolis
constantinopolis: EN: Constantinople (elsewhen Byzantium or Istanbul)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
differri
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sacros
sacer: geweiht, heilig
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
paschae
pascha: Passah;
dies
dies: Tag, Datum, Termin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
praecedunt
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
natalis
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
christi
christus: EN: Christ
et
et: und, auch, und auch
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
commemoratio
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung
apostolicae
apostolicus: apostolisch
passionis
passio: Krankheit, Krankheit
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
christianitatis
christianitas: EN: Christianity
magistrae
magistra: Lehrerin, Leiterin
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
celebratur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum