Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (3)  ›  147

His adicimus natalicios dies urbium maximarum romae atque constantinopolis, quibus debent iura differri, qui et ab ipsis nata sunt, sacros quoque paschae dies, qui septeno vel praecedunt numero vel sequuntur, dies etiam natalis atque epiphaniorum christi et quo tempore commemoratio apostolicae passionis totius christianitatis magistrae a cunctis iure celebratur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
adicimus
adicere: hinzufügen, erhöhen
apostolicae
apostolicus: apostolisch, EN: apostolic, EN: saying of an Apostle
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
celebratur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
christianitatis
christianitas: EN: Christianity
christi
christus: EN: Christ
commemoratio
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung, EN: remembrance/commemoration
constantinopolis
constantinopolis: EN: Constantinople (elsewhen Byzantium or Istanbul)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dies
dies: Tag, Datum, Termin
differri
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iura
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
iura
ius: Recht, Pflicht, Eid
magistrae
magistra: Lehrerin, Leiterin
maximarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natalicios
natalicius: zur Geburtsstunde, EN: relating to birth
natalis
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
nata
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
paschae
pascha: Passah; EN: Passover
passionis
passio: Krankheit, Krankheit, EN: suffering
praecedunt
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romae
roma: Rom
sacros
sacer: geweiht, heilig
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum