Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  147

His adicimus natalicios dies urbium maximarum romae atque constantinopolis, quibus debent iura differri, qui et ab ipsis nata sunt, sacros quoque paschae dies, qui septeno vel praecedunt numero vel sequuntur, dies etiam natalis atque epiphaniorum christi et quo tempore commemoratio apostolicae passionis totius christianitatis magistrae a cunctis iure celebratur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie854 am 18.09.2024
Diesen fügen wir die Geburtstage der größten Städte Roma und Constantinopolis hinzu, während deren Rechtsverfahren aufgeschoben werden sollten, die auch aus ihnen entstanden sind, sowie die heiligen Tage des Pascha, die entweder sieben Tage vorher oder danach liegen, auch die Tage des Geburtstags und der Epiphanie von Christus und jene Zeit, in der die Gedenkfeier der apostolischen Passion, der Lehrerin der gesamten Christenheit, von allen rechtmäßig gefeiert wird:

von kaan.e am 08.10.2022
Wir fügen hinzu die Gründungstage der großen Städte Rom und Konstantinopel, an denen Gerichtsverfahren ausgesetzt werden sollten, da die Gesetze selbst in diesen Städten entstanden sind. Wir fügen auch die heiligen Ostertage hinzu, einschließlich der sieben Tage vor und nach Ostern, sowie Weihnachten und Epiphanie, und den Zeitraum, in dem alle rechtmäßig die Gedenkfeier der apostolischen Passion begehen, die der gesamten Christenheit eine Lehre war:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
adicimus
adicere: hinzufügen, erhöhen
apostolicae
apostolicus: apostolisch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
celebratur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
christi
christus: EN: Christ
christianitatis
christianitas: EN: Christianity
commemoratio
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung
constantinopolis
constantinopolis: EN: Constantinople (elsewhen Byzantium or Istanbul)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dies
dies: Tag, Datum, Termin
differri
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
magistrae
magistra: Lehrerin, Leiterin
maximarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
natalicios
natalicius: zur Geburtsstunde
natalis
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
paschae
pascha: Passah;
passionis
passio: Krankheit, Krankheit
praecedunt
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romae
roma: Rom
sacros
sacer: geweiht, heilig
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum