Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  129

Sive pars sive integra dilatio fuerit data, eo usque iudicis officium conquiescat, donec petiti temporis defluxerint curricula.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.878 am 27.07.2024
Ob eine teilweise oder vollständige Verzögerung gewährt worden ist, soll bis dahin die Aufgabe des Richters ruhen, bis die Zeitabschnitte der beantragten Frist verstrichen sind.

von mads8866 am 25.09.2014
Ob eine teilweise oder vollständige Verschiebung gewährt wurde, bleibt die Funktion des Richters so lange ausgesetzt, bis die beantragte Zeitspanne verstrichen ist.

Analyse der Wortformen

conquiescat
conquiescere: zur Ruhe kommen
curricula
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
defluxerint
defluere: herabfließen, herabschwimmen, herabsinken, ausgehen, verschwinden
dilatio
dilatio: Verzögerung
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petiti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Sive
sive: oder wenn ...
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum