Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  113

Quoniam civili quaestione intermissa saepe fit, ut prius de crimine iudicetur, quod utpote maius merito minori praefertur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina.e am 24.08.2020
Da bei unterbrochener Zivilklage oft der Fall eintritt, dass zuerst über das Verbrechen geurteilt wird, welches als die größere Angelegenheit dem geringeren Sachverhalt verdientermaßen vorgezogen wird,

Analyse der Wortformen

civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
iudicetur
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
minori
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
praefertur
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utpote
utpote: nämlich, in as much as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum