Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (3)  ›  107

Adite praesidem provinciae et ruptum esse testamentum fabii praesentis agnatione filii docete.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnatione
agnatio: EN: birth after father's will/death
Adite
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
docete
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabii
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
praesidem
praeses: schützend, schützend, EN: protector
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ruptum
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum