Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  107

Adite praesidem provinciae et ruptum esse testamentum fabii praesentis agnatione filii docete.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie.w am 07.04.2015
Gehen Sie zum Provinzgouverneur und teilen Sie ihm mit, dass das Testament von Fabius durch die Geburt seines Sohnes ungültig geworden ist.

Analyse der Wortformen

agnatione
agnatio: EN: birth after father's will/death
Adite
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
docete
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabii
fabius: EN: Fabius, Roman gens
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
praesidem
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ruptum
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum