Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (3)  ›  104

Sub colore autem adipiscendae possessionis obrepticia petitio alteri obesse non debet, maxime cum absque conventione personae legitimae initiatum iurgium videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absque
absque: EN: without, apart from, away from
adipiscendae
adipisci: erreichen, erlangen
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
conventione
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen, EN: assembly of the people, EN: assembly/meeting
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
initiatum
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
iurgium
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
legitimae
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
non
non: nicht, nein, keineswegs
obesse
obesse: schaden, hinderlich sein, EN: hurt
personae
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
petitio
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen, EN: candidacy
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
Sub
sub: unter, am Fuße von
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum