Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  684

Sin autem utraque principalis persona afuerit, ne diutius lites protelentur, etiam sine datione sacramenti lites pendentes suo decurrant tramite.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.m am 05.09.2015
Sollten jedoch beide Hauptpersonen abwesend sein, damit Rechtsstreitigkeiten nicht unnötig verzögert werden, sollen anhängige Klagen auch ohne Eidesleistung ihren üblichen Verlauf nehmen.

von lian.z am 03.11.2018
Wenn beide Hauptparteien abwesend sind, um zu verhindern, dass Rechtsfälle sich zu lange hinziehen, sollen anhängige Klagen ihren normalen Fortgang nehmen, und zwar auch ohne Eidesleistung.

Analyse der Wortformen

afuerit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
datione
datio: das Geben, transfer
decurrant
decurrere: herablaufen
diutius
diu: lange, lange Zeit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
lites
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pendentes
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
principalis
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
protelentur
protelare: EN: drive/cause to retreat before one
sacramenti
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
Sin
sin: wenn aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tramite
trames: Querweg, track
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum