Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  652

Non est iuris incerti eum, qui apud acta factus est agentis procurator, non compelli ratam rem dominum habiturum satisdare:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marc.o am 02.08.2021
Es ist ein feststehender Rechtsgrundsatz, dass ein als rechtlicher Vertreter offiziell Bestellter keine Sicherheit dafür zu leisten braucht, dass sein Mandant seine Handlungen genehmigen wird:

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
agentis
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
ratam
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum