Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  065

Sancimus nemini licere adversus pacta sua venire et contrahentes decipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia.x am 28.11.2013
Wir erklären, dass niemand seine Vereinbarungen brechen oder diejenigen, mit denen er Verträge schließt, täuschen darf.

von Lewin am 19.05.2016
Wir verordnen, dass niemand gegen seine eigenen Vereinbarungen verstoßen und die Vertragsparteien täuschen darf.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
contrahentes
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
decipere
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
et
et: und, auch, und auch
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
Sancimus
sancire: heiligen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum