Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (13)  ›  634

Ne in arbitris cum sacramenti religione eligendis periurium committatur et detur licentia perfidis hominibus passim definitiones iudicum eludere, sanctissimo arbitrio et huiusmodi rem censemus esse componendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arbitris
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
arbitra: Zeugin, Richterin, EN: witness (female)
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
committatur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
componendam
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detur
dare: geben
definitiones
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, EN: definition, precise description, EN: classification, EN: ending/boundary/limit (L+S)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eligendis
eligere: auswählen, wählen
eludere
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
perfidis
perfidus: treulos, EN: faithless, treacherous, false, deceitful
periurium
periurium: Meineid, EN: false oath, perjury
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacramenti
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
sanctissimo
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum