Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (13)  ›  630

Sed si ultra diem compromisso comprehensum iudicatum est, sententia nulla est, nec ullam poenam committit qui ei non paruerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

committit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
comprehensum
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
compromisso
compromissum: Übereinkunft, EN: joint undertaking guaranteed by deposit of money to abide by arbitration
compromittere: übereinkommen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
ei
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
paruerit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Sed
sed: sondern, aber
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
si
si: wenn, ob, falls
ullam
ullus: irgendein
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum