Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  062

Petens ex stipulatione, quae placiti servandi causa secuta est, seu antecessit pactum seu post statim interpositum sit, recte secundum se ferri sententiam postulat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis844 am 02.09.2020
Derjenige, der einen Anspruch auf Basis eines formellen Versprechens geltend macht, das zur Durchsetzung einer Vereinbarung dient, kann unabhängig davon, ob das Versprechen vor oder unmittelbar nach der Vereinbarung erfolgte, zu Recht eine ihm günstige Entscheidung verlangen.

von kiara863 am 16.11.2021
Derjenige, der aufgrund einer Vereinbarung klagt, die zur Wahrung der Absprache getroffen wurde, ob das Abkommen vorher bestand oder unmittelbar danach geschlossen wurde, verlangt zu Recht, dass das Urteil zu seinen Gunsten gefällt wird.

Analyse der Wortformen

antecessit
antecedere: vorangehen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
interpositum
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
Petens
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
placiti
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postulat
postulare: fordern, verlangen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
secuta
seci: unterstützen, folgen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
servandi
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
stipulatione
stipulatio: förmliche Anfrage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum