Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  557

Qui se aestimata aetate tua maiorem annis falsa opinione te praesumpsisse ex probationum luce cognoverit, erga minoris personam fidem veri sequetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal.873 am 24.10.2024
Wer durch eindeutige Beweise feststellt, dass er sich fälschlicherweise älter geglaubt hat, als sein tatsächliches Alter, wird die Wahrheit über seinen Minderjährigenstatus anerkennen müssen.

von marvin874 am 11.08.2020
Wer aus dem Licht der Beweise erkannt hat, dass er sich aufgrund falscher Annahme älter geglaubt hat als dein geschätztes Alter, der wird der Wahrheit bezüglich der Person mit dem geringeren Alter folgen.

Analyse der Wortformen

aestimata
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cognoverit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
minoris
parvus: klein, gering
personam
persona: Person, Maske, Larve
praesumpsisse
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
probationum
probatio: Prüfung, Genehmigung
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sequetur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
te
te: dich
tua
tuus: dein
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum