Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  121

Huic mamertini irati fuerunt, qui maiorem sumptum quam quanti catonis lis aestimata est in timarchidi prandium saepe fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.8936 am 05.07.2017
Die Mamertiner waren wütend, da sie oft mehr Geld für ein einziges Mittagessen mit Timarchides ausgaben als der gesamte Wert von Catos Rechtsstreit betrug.

von layla.b am 22.09.2021
Die Mamertini waren zornig auf diesen Mann, die oft größere Ausgaben machten als der Wert von Catos Klage für Timarchidis' Mittagessen geschätzt wurde.

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
irati
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
sumptum
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quanti
quantus: wie groß
catonis
cato: EN: Cato
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
aestimata
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prandium
prandium: zweites Frühstück
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum