Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  120

Ita, c· cato, duorum hominum clarissimorum nepos, l· pauli et m· catonis, et p· africani sororis filius: quo damnato tum, cum severa iudicia fiebant, hs viii lis aestimata est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestimata
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
africani
africanus: EN: African;
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
clarissimorum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnato
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
duorum
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
pauli
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
severa
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
sororis
soror: Schwester
tum
tum: da, dann, darauf, damals
hs
hs:
p
p:
viii
VIII: 8, acht
l
L: 50, fünfzig
c
C: 100, einhundert
m
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum