Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  544

In consilio quidem cognoscentis de restitutione in integrum esse oportet, num is, qui se minorem annis laesum esse dicat, diligens pater familias fuerit actibusque publicis industrium se docuerit, ut lapsum eum per aetatem verisimile non sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja.b am 29.05.2024
In der Beurteilung eines Prüfenden bezüglich vollständiger Wiederherstellung ist es notwendig zu erwägen, ob derjenige, der behauptet, aufgrund seines jugendlichen Alters geschädigt worden zu sein, ein sorgfältiger Familienvorstand war und sich in öffentlichen Angelegenheiten als fleißig erwiesen hat, sodass sein Versehen aufgrund des Alters unwahrscheinlich erscheint.

von karolina914 am 09.05.2019
Bei der Erwägung eines Falls zur vollständigen rechtlichen Wiederherstellung muss festgestellt werden, ob die Person, die eine Verletzung aufgrund ihres jugendlichen Alters geltend macht, tatsächlich ein verantwortungsvoller Familienvorstand war und sich in öffentlichen Angelegenheiten als fähig erwiesen hat, wodurch es unwahrscheinlich wird, dass sie aufgrund ihrer Jugend Fehler begangen hat.

Analyse der Wortformen

aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cognoscentis
cognoscens: EN: acquainted with
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
de
de: über, von ... herab, von
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diligens
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
docuerit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industrium
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapsum
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
laesum
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
lapsum
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
non
non: nicht, nein, keineswegs
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
oportet
oportere: beauftragen
minorem
parvus: klein, gering
pater
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
restitutione
restitutio: Widerherstellung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
verisimile
verisimilis: wahrscheinlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum