Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  527

Si, ut adlegas, minor annis pecuniam fenori accepisti nec ea in rem tuam versa est, adversus cautionem, per quam eo nomine te obligasti, in integrum restitutionis auxilium potes sollemniter postulare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.907 am 05.06.2020
Falls du, wie du behauptest, als Minderjähriger Geld mit Zinsen geliehen hast und das Geld nicht zu deinem Vorteil verwendet wurde, kannst du formell die rechtliche Aufhebung des Vertrags beantragen, den du zur Bindung an diese Schuld unterschrieben hast.

von ella.l am 02.05.2021
Wenn du, wie du behauptest, als Minderjähriger Geld gegen Zinsen erhalten hast und dieses nicht zu deinem Vorteil verwendet wurde, kannst du gegen die Sicherheit, durch die du dich in dieser Angelegenheit verpflichtet hast, förmlich die Wiederherstellung des ursprünglichen Zustands beantragen.

Analyse der Wortformen

accepisti
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adlegas
adlegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint
adlegare: EN: depute/send as agent, commission, put up
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cautionem
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fenori
fenus: Zinsen, usury, profit on capital
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
minor
parvus: klein, gering
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
obligasti
obligare: binden, verpflichten
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
postulare
postulare: fordern, verlangen
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitutionis
restitutio: Widerherstellung
si
si: wenn, ob, falls
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
te
te: dich
tuam
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
versa
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum